经文:天道佑之。
【原文】
天道从来佑善人,刘公抗疏触丹宸。
几番濒死皆无恙,奸相空劳设计频。
注:天道无亲,常与善人。或孤忠可以贯日,或纯孝可以格天,或贞女烈士有霜飞星陨之异,或劳人迁客有鲸波瘴疠之危。要皆蒙难自全,履险克济,若非天道所佑,人力岂能为欤?佑,谓爱护而保翼之也。
案:宋刘器之登第后,力学不倦,日讲性命之旨,人劝之稍息,答曰:“隐居求志,行义达道,原非两事,吾侥幸太早,毫无知识,昔漆雕开为圣门高弟,尚以未以信斯为歉,我何人,斯敢不自勉?”及拜谏官,忠直敢言,累抗疏,论章惇小人不可用,人皆为咋舌。及惇用事,修前怨,公遂远窜。宋时流贬之处,以两粤为极恶。人言春、循、梅、新,与死为邻,高、廉、雷、化,说著便怕。凡此八州,公历其七,虽盛暑炎日,泛海冒险,监督者不稍宽假,人皆谓公必死而竟无恙,时有赀郎揣惇意,欲径杀公,惇即擢为本路判官。其人飞驭来,去贬所二十里,止宿驿亭,拟于明日处公。左右震惧,夜半忽闻钟声,赀郎如有物击,大叫呕血而死:惇复具疏捏奏,诬以重案杀公,疏未发而事败,帝念公前言,立擢回朝,历平章国事,以福寿终。非天佑善人之明验欤?
【译文】
注:天道不讲亲疏,常和善人一道。或忠臣义士,或孝子贤孙,或贞女烈士,或蒙难之人,皆可得天保佑,化险为夷,此非人力所能相比,以上四种人皆有上天护佑。
案:宋朝刘器之考上进士以后,力学不倦,每日讲求人性天命道理。别人劝他注意休息,他说:“隐居求志向,行义达道理,本来就是一回事。我侥幸早成功名,但毫无知识,昔人漆雕开已成圣门高徒,尚且自谦,我算什么,怎敢偷闲?”
刘公任谏官,忠直敢言,多次在皇上面前辩论,痛斥小人章惇,人皆替他担心。后来某当政,怀恨刘公,借机将刘公贬到边鄙之地。当时以两粤之地为极恶地,人言“春”、“循”、“梅”、“新”、与死为邻;“高”、“廉”、“雷”、“化”说着便怕。
凡此八州,刘公经历了七州,虽盛暑炎日,泛海冒险,监督者毫不宽容,人们都以为刘公必死无疑,但刘公却安然无恙。章惇用刺客行刺刘公,刺客夜闻钟声,似重物击头,吐血而死。章惇行刺不成,又捏造罪名,诬以死罪。结果,还没等到章惇报奏天子,章惇事就败露了。皇帝想起刘公当日御前骂章惇之言,立即请刘公回朝,任以宰相。刘公以福寿而终天年,这是天佑善人之明验。
版权所有:金刚经注音网